david in winter

david in winter

Editeur. Ecrivain. Dilettante

samedi 29 novembre 2014

Luttons contre l'analphabétisme avec internet



      Me livrant aux joies du lèche-vitrines (via internet ) chez des marchands de livres anciens, je découvre une jolie biographie (malheureusement en allemand et latin) d'un Monsieur Corfitz Ulfeldt, dont j'avoue tout ignorer.
      Heureusement le libraire a eu la prévoyance d'offrir à ses clients potentiels un plaisant résumé de la vie de ce remarquable homme d'Etat que, grâce à la fonction copier-coller, je livre à mon tour à mes lecteurs et lectrices pour concourir à l'enrichissement de leurs connaissances.
     J'ouvre les guillements, et... :
     "L'année suivante, il[Ulfeldt] fut nommé gouverneur de Copenhague et a déplacé la capitale. En tant que gouverneur, il serait exercer des fonctions à la fois économiques et représentatives. Il l'a fait avec une telle habileté que le roi lui a envoyé des missions diplomatiques à inclure Angleterre et en Allemagne. En 1640, il est le médiateur entre Charles Ier et le parlement anglais.
   "En 1643, il a été nommé délégué syndical. La plus élevée et la plus puissante position du pays après le roi [je me permets de souligner....]
    "Après la défaite contre la Suède en guerre Torstensson (1643-1645) était le Ulfeldt qui a négocié la paix dans Brömsebro, et conclues à des conditions qui ne correspondent pas du roi, qui était déjà mécontent de Ulfeldt qui non seulement avait interféré dans la violation par le roi de la mère de Leonora Christina et en partie rasé un peu trop pour s'occuper des boîtes il était responsable. 
    " Le mécontentement du roi conduit à Ulfeldt exigé sa démission, mais il n'était pas. Seulement après une mission diplomatique aux Pays-Bas et la France en 1646-1647, où il est en contact avec les représentants du Vatican. Les missions menées une fois de plus le mécontentement du roi, qui ont conduit à Corfitz Ulfeldt, à sa demande, ce délai a été accordée sa démission. Cependant, il a gardé l'intervention du Conseil privé réintégré 18 Novembre et le roi équipée d'un anneau d'acquittement général de ses fonctions.
   "Lorsque Christian IV est décédé le 28 Février 1648, continue Ulfeldt comme intendant du royaume, et en 1649, il est entré en entre autres choses, une alliance de défense avec les Pays-Bas. Mais la relation avec le nouveau couple royal Frederik III et Sophie Amalie n'était pas bon, et en 1651 a été Ulfeldt accusé de complot assassiner contre le roi de Dina Vinhofer.    
      "Cependant, il a été acquitté et Dina sera décapité, mais quand il est venu Ulfeldt apprit que le roi se préparait une série d'allégations au sujet de son embedførelse (King contre 13 Juillet, 1650 a demandé au Conseil national de décider charges), il s'enfuit en Hollande et Leonora. La citation du roi Ulfeldt 17 août et le vol se poursuit à Stockholm, où ils sont protégés par la reine Christine. En 1652, il a été rejeté comme rigshofmester. En Janvier 1653, il est devenu gravement malade. Le roi de confisquer ses biens. En Juin il si rapidement qu'il essaie de la Suède et de l'Angleterre, qui étaient en guerre avec les Pays-Bas persuadé d'attaquer le Danemark, mais il ne menait nulle part depuis la guerre anglo-néerlandaise a pris fin en 1654, la même année abdiqué le suédois Reine et Ulfeldt déplacés vers le château Barth en Poméranie.
   " En 1657, le roi déclare la guerre à la Suède et Ulfeldt entrée en service du roi de Suède Karl Gustav X, et le suivit avec Leonora, la campagne contre le Danemark. Il a été le négociateur en chef suédois à la paix en 1658, le roi de Suède a donné Ulfeldt un domaine en Scanie, et il Leonora s'installe à Malmö. En 1659, il est devenu le Suédois accusé d'avoir trahi la tempête suédois à Copenhague cette année et mis en état d'arrestation à Malmö. Ulfeldt subi un accident vasculaire cérébral, donc Leonora dû conduire son affaire lors du procès qui commence 24 Octobre.
    "27 mai 1660 a rejoint le Danemark et la Suède paix et 16 Juillet fui Ulfeldt et Leonora de Malmö à Copenhague, où ils ont été capturés et envoyés à Hammershuus. Ils ont fouillé la nuit entre le 13 et le 14 Mars en vain de s'échapper et en 1661 ils ont été libérés après Ulfeldt avait juré allégeance Frederik III et cédé une partie de ses biens. Ils ont été autorisés à rester à marchandises Elllensborg, mais a été en 1663 le droit d'aller sur un kurrejse voyager à l'étranger en raison de la santé Ulfeldt et s'installe à Bruges.
   "Cette même année, lors d'un voyage balnéaire de Brandebourg, il a contacté l'électeur de Brandebourg, Friedrich Wilhelm, et lui a présenté des plans sur la façon électeur au trône danois. Électeur immédiatement adressé prévoit à Frédéric III, et tandis que les agents du roi essayé d'attraper Corfitz Ulfeldt, il a été condamné 24 de Juillet pour le crime contre le souverain à mort par la Cour suprême et exécuté 13 Novembre, 1663 en effigie (exécution symbolique d'une image ou une statue de la personne vous ne pouvez pas mettre la main sur).  
  "  Leonora arrêté 11 Juillet en Angleterre et plus tard envoyé au Danemark. Échec des agents danois pour capturer Ulfeldt. Il est décédé en Février 1664 un bateau sur la rivière Aar, entre Bâle et Neuchâtel. Son lieu de sépulture est inconnu. Corfitz Ulfeldt a obtenu un total de 10 enfants avec Leonora Christina. "

   Oserais-je présumer que le style primesautier de ce texte est le produit de cette merveille de la technologie qu'est un logiciel de traduction?

4 commentaires:

  1. Une preuve supplémentaire que les gars de la CGT sont de sacrées fripouilles. Quand j'apprends qu'"Ulfeldt [qui] non seulement avait interféré dans la violation par le roi de la mère de Leonora Christina et en partie rasé un peu trop pour s'occuper des boîtes il était responsable." et que non content de cela "En 1659, il est devenu le Suédois accusé d'avoir trahi la tempête suédois à Copenhague" mon sang se glace.

    Merci pour ce moment de fou-rire !

    RépondreSupprimer
  2. "Ils ont fouillé la nuit." Quelle poésie!
    Je me délecte toujours à lire un texte en anglais et à voir la traduction de google.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je pense que le texte original est en allemand ou en danois.

      Supprimer
  3. L'effet comique est évidemment irrésistible ! Et quand on pense au travail que cela représenterait, pour vous ou moi, d'écrire volontairement un texte aussi drôlement ciselé…

    RépondreSupprimer